Интеграция медиаграмотности в курс обучения синхронного переводчика

    Основная информация

    Наименование работы

    Интеграция медиаграмотности в курс обучения синхронного переводчика

    Тип проекта

    Инициативный проект

    Дата начала реализации

    01.01.2021

    Дата окончания реализации

    01.12.2023

    Руководитель проекта

    Алдабергенова А.А. PhD, ассоциированный профессор

    Описание выполняемой работы

    Цели исследования

    Обеспечить студентов, изучающих синхронный перевод, не только профессиональными навыками в области перевода, но также компетенциями по медиаграмотности. Это позволит подготовить переводчиков, способных работать с различными медийными форматами, а также адаптировать и передавать информацию в условиях цифровой среды. В результате студенты смогут успешно справляться с современными вызовами и требованиями в области перевода и коммуникации.

    Объекты исследования

    Объектом исследования является процесс интеграции медиаграмотности в курс обучения синхронного переводчика. Это включает в себя анализ методов и стратегий, используемых для внедрения медиаграмотности в учебный процесс, и оценку эффективности такого подхода в подготовке студентов к профессиональной деятельности в области синхронного перевода.

    Области применения

    Проект может быть реализован в учебных заведениях, предоставляющих образовательные программы по синхронному переводу. Это позволит студентам получить не только профессиональные навыки в области перевода, но и компетенции по адаптации к цифровой среде и работе с медийными материалами.

    Интеграция медиаграмотности в курсы синхронного перевода поможет студентам лучше подготовиться к работе в медийной сфере, включая работу с онлайн-трансляциями, видеоконтентом, аудиоматериалами и другими медийными форматами.

    Проект также способствует развитию навыков межкультурной коммуникации, позволяя студентам адаптировать информацию и контент для различных культурных контекстов и аудиторий.

    Результаты проекта могут быть использованы для дальнейших исследований в области синхронного перевода, медиаграмотности и их взаимосвязи, а также для разработки новых методик обучения и оценки компетенций студентов.

    Результаты исследования

    Были внедрены модули по медиаграмотности в учебные дисциплины по устному переводу;

    Были разработаны кейсы и задания для устных переводчиков;

    Были написаны и опубликованы научные статьи.

    На данный момент были опубликованы:

    Алдабергенова А.А., Сызаев Б.М. Синхронды аударма стратегияларының қолданылуы мен аударма шешімдері. Материалы X Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования в условиях глобальных изменений». – Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, издательство «Полилингва», 2023. – 442 c. – С.372-376.

    Алдабергенова А.А., Нұрдыбек Ә. Жалпы пікірталасты синхронды аудару барысындағы аударма қиындықтары. Материалы X Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки и образования в условиях глобальных изменений». – Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, издательство «Полилингва», 2023. – 442 c. – С.354-358.

     

     

    Печать E-mail

    универсиада замена